Duro pero justo. Programa semanal de tertulia política en el primer canal de la tv. alemana. Lo que más valoro de la cultura alemana se ve en sus medios de comunicación, pese a no ser tampoco perfectos.
Tras una conferencia las preguntas e inquietudes de los asistentes suelen suscitarme la necesidad de publicar varios posts con reflexiones. Así ha sido también en Barcelona. Una profesora en
Irlanda, que tiene muchos alumnos alemanes, quería saber si Angela Merkel había dicho que la multiculturalidad había fracasado en Alemania, y cómo está la situación al respecto allí.
Para contestar a esto se necesitarían libros, no artículos. Eso ocurrió hace años,en 2010, a raíz del debate ocasionado por el libro de Sarrazin, político del SPD, que denunciaba numerosos casos de no integración de inmigrantes musulmanes.
Lo que sí ha ocurrido recientemente es otra polémica en torno a unas declaraciones de un político de la CSU, partido que gobierna en Baviera y solo existe allí. A las elecciones generales se presenta en coalición con la CDU. Él dice que no lo formuló como obligación sino como propuesta, pero muchos entienden que ha reculado al ver la masiva reacción contra sus palabras. Toda Alemania le ha caido encima en medios de comunicación y redes sociales, con críticas, burlas y mofa, porque planteó que los inmigrantes hablaran alemán en sus casas.
¿Mi opinión al respecto? Es un disparate.
1. Es absurdo robarle al niño la posibilidad de aprender su lengua materna a través de sus propios padres.
2. Es absurdo robarles a los padres la posibilidad de comunicarse con sus hijos en su lengua materna.
3. No es lo ideal que los niños aprendan alemán de boca de extranjeros que quizá lo hablan muy mal, en muchos casos no lo hablan.
Lo que para mí es vital es que los extranjeros tengan amigos alemanes. Con ellos pueden practicar su alemán. Eso tampoco se puede obligar pero sí promover. Y dado que llevo muchos años recopilando testimonios de extranjeros en Alemania para mis libros me atreveré a decir que si muchos extranjeros no tienen amigos alemanes no es por falta de ganas. Al menos no inicialmente. Luego puede que muchas de sus vivencias de los primeros tiempos les llevaran a cerrarse a esa posibilidad, no sin dolor.
Otro punto que, en mi opinión, ayuda enormemente a la integración y aprendizaje de la lengua es ver la televisión alemana. Sé que muchos extranjeros solo ven la de su país por satélite. No se puede prohibir que instalen un satélite pero sí quizá eliminar privilegios que los extranjeros tenemos en Alemania sobre los alemanes: si los canales habituales no incluyen canales de nuestro país podemos instalar un satélite sin pedir permiso a los vecinos. Es un derecho del que nunca he hecho uso. Eliminar ese privilegio me parece mucho mejor que inmiscuirse en la lengua que hablan en su vida privada.
Para mí la televisión alemana ha sido y es una ventana valiosísima sobre la vida y cultura alemanas. Y fue al principio una ayuda inestimable en el aprendizaje del idioma. Quizá lo más valioso de la cultura alemana lo veo en la televisión: aún en el extranjero no dejo de ver las tertulias políticas alemanas, modelo de Gesprächkultur, algo tan fundamental para un pueblo. Me encantaría poder llevar esa cultura a otros países que carecen dolorosamente de ella. Su incapacidad para llegar a acuerdos es una consecuencia de esa carencia. Animo a todos los extranjeros a que no desperdicien ese tesoro y consuman medios alemanes. Escalonadamente. Empezando por lo más fácil hasta que su nivel de lengua les permita abordar lo más difícil.
Yo no puedo imaginar mi vida en Alemania sin dominar el idioma y sentir los medios de comunicación alemanes, tan míos, tan familiares, como lo son los españoles. Me gustaría que todos los extranjeros residentes en Alemania gozaran de esa posibilidad tanto como yo.
Por cierto, también me preguntaron mi opinión sobre los tests de alemanidad/españolidad que se hacen a los extranjeros para darles la nacionalidad. Las preguntas que he visto me parecen un disparate porque:
1. Preguntan cosas que muchos españoles/alemanes/nativos no saben.
2. Preguntan datos de cultura visible ignorando que para la integración lo decisivo son capacidades relacionadas con la cultura invisible.
3. Preguntan datos que apenas son relevantes para la competencia comunicativa.
Yo no haría tests sino que ofrecería cursos de comunicación intercultural.
¿Te ha gustado? Compártelo:
No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.
¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.
No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.
Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.
Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.
Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.
Escribir comentario