Venezuela der Niedergang. La Decadencia. Video para aprender alemán

Escucha primero el video con este reportaje de la ARD, la primera cadena pública alemana, y trata de entender todo lo que puedas. ¿Cómo se manifiesta la decadencia? ¿A qué se debe?

 

Luego lee la traducción fijándote especialmente en los fragmentos que no has entendido, y vuelve a escucharlo tratando de entender más. ¿Puedes transcribir fragmentos en alemán y escribirlos abajo en los comentarios?

 

TRADUCCIÓN:

 

Lo que en Venezuela no gusta es mostrar lo que no funciona. Por eso sólo podemos filmar en el supermercado con cámara oculta. Aquí va mucho menos que bien. En todas partes falta hasta lo más básico: papel higiénico, azúcar, pollo, leche, arroz... Y si hay algo se lo lleva el primero que llega y las estanterías siguen vacías. La culpa la tiene el gobierno porque obliga por ley a venderlo todo barato, dice Fernando Campos, portavoz de una cadena de supermercados. No es rentable producir alimentos aquí en Venezuela, por eso se importa todo y aquí ya no se produce. Pero las importaciones no llegan a tiempo, por eso hay desabastecimiento. 

 

Osvaldo González es agricultor. Planta brócoli, plátanos, aguacate, col y lo vende a comerciantes callejeros ilegales. Sólo así puede pedir el precio que necesita para sobrevivir. Sólo un hijo trabaja con él. El resto de la familia (mujer y 6 hijos) trabajan en Caracas. Si no no podrían sobrevivir. El Estado compra verdura barata y la vende por 25 bolívares/kilo (35 cts.)  

 

"Vienen con camiones enormes, y venden a ese precio con el que no puedo competir. En lugar de ayudarnos  a los pobres nos hacen competencia desleal. Si mi mercancía fuera mejor podría explicar el precio, pero ya no tiene buen aspecto, porque la empresa de pesticidas a la que compraba fue expropiada. Desde entonces ya nada funciona. Tengo que hacer cola para tener oportunidad de conseguir algún producto. Pero las estanterías están vacías. Están pelados. No tienen nada. Por eso muchos agricultores han dejado de producir." (dice Osvaldo)

 

El presidente Maduro, heredero de Hugo Chávez, da más que hablar por sus apariciones ridículas que por su gestión de la crisis. Dice que se encontró con Chávez en forma de pajarito y le pió sus consejos. Y que duerme junto al cadáver de Chávez. O cuando se le escapa esto: "los capitalistas, que especulan y roban como nosotros."

 

La inflación asciende a 56% (cifra oficial) en solo un año de Maduro en el poder. Su solución: por decreto fija los precios. Lo que no ha pensado: los negocios que no tienen ganancias no pueden sobrevivir. Por eso las tiendas están vacías. Venden lo que hay en almacén pero no hacen más pedidos, porque tendrían que venderlo con pérdidas. 

 

Nos encontramos con un hombre que no quiere ser reconocido porque se dedica a actividades ilegales. En un hotel nos cuenta cómo se aprovecha de la política de su país para ganar dinero. Todo el que tiene dinero puede ir una vez al año al extranjero y cambiar bolívares por dólares. Por un dólar te dan 6 bolívares en Venezuela, pero en el mercado negro te dan 60. Así que muchos van al extranjero para conseguir dólares que cambian en Venezuela. Nuestro informante falsifica los documentos necesarios y ofrece sus servicios a otros. Un amigo del banco le ayuda certificando la transacción. Con un lector de tarjetas y un software les hace creer que el dueño de la tarjeta está en el extranjero. 

 

Osvaldo está enfadado. El que no tiene nada ahorrado no puede cambiar nada por dólares. Le indigna que Maduro pretenda estar haciendo algo por los pobres, cuando los pobres están cada vez peor:

 

"No tengo mucho y sólo nos alcanza porque mi familia no vive en casa. Si vendiera mi verdura al Estado no podría sobrevivir. tendría que cerrar."

 

Y entonces la escasez de alimentos en Venezuela sería aún mayor.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Escribir comentario

Comentarios: 3
  • #1

    Carmen Martinez (sábado, 22 febrero 2014 03:02)

    Muchas gracias por compartir esta informacion y hacerla correr por las redes sociales.

  • #2

    N.P. Herrasti (sábado, 22 febrero 2014 12:09)

    De nada. #SOSVenezuela #PrayforVenezuela #PazparaVenezuela #imyourvoiceVenezuela

  • #3

    Micheal Benson (domingo, 02 agosto 2020 11:58)

    Hola, estoy feliz de anunciarle una verdadera compañía de préstamos de la que puede obtener un préstamo rápido, ofrecemos todo tipo de préstamos a nuestros clientes de confianza con una tasa de interés del 3%, contáctenos si necesita un préstamo. Envíenos un correo electrónico Michealbensonloanagency@gmail.com
    Formulario de solicitud de préstamo y devuélvalo Whatsapp:+61447666281.

    Nombre completo .................

    Años ..............

    País ..................

    Cantidad del préstamo necesaria. ..................

    Duración..........................

EDUARDO, ESTUDIANTE EN LA UNIVERSIDAD DE GÖTTINGEN, ALEMANIA:

 

Este libro debería ser obligatorio para todos los que vengan a Alemania o los alemanes que vayan a países hispanohablantes. No entiendo por qué no nos han explicado estas cosas antes. Leí "Gramática de la cultura "con avidez, y me sorprendió que pueda explicar de forma tan clara percepciones sobre los alemanes de las que había hablado cientos de veces. Ahora entiendo muchas cosas que me hubiesen ayudado en ciertos momentos más que el conocimiento de la gramática. Ahora muchas situaciones tienen una explicación más satisfactoria que los típicos comentarios que hacemos siempre sobre lo raros y fríos que son los alemanes. Mis amigos ya lo han leído y coinciden en lo útil que es. Creo que los mayores malentendidos se deben a las diferencias entre la cortesía positiva y negativa o el contexto fuerte o débil. Por eso estos conceptos, vistos de manera tan práctica y concreta a través de un mosaico de relatos, han sido todo un descubrimiento.

 

¿Quieres leer más opiniones sobre este libro? Pincha aquí.

¿Quieres comprarlo? Pincha aquí.

 

Si quieres entrar en estos conceptos de cortesía que tanto han ayudado a Eduardo de una forma más ligera (narrativa) y más barata (4,64 euros frente a los 14.95 que cuesta "Gramática de la cultura"), puedes optar por el e-book "Hispanos en Alemania. Sintonizando una nueva cultura." Abajo encuentras más información sobre él. Si no tienes un lector de libros electrónicos puedes leerlo en tu ordenador o tableta.

 

Este es un libro sobre Alemania, pero también sobre España, México, Argentina, Chile, Turquía, Polonia, Italia... ¡Y sobre ti!


Es un libro para conocer a otros pero sobre todo para conocerte a ti mism@. 

Cultura de dentro a fuera. Viaja para encontrarte
, para saber cuánto de ti ha sido moldeado por tu cultura sin que tú te hayas percatado.

Viaja con través de Clara, Javier, Sonia, Laura, Angelita, Verónica... Vive con ellos la aventura alemana, la experiencia de los expatriados. Si nunca has sido un expatriado, para hacer realidad eso de que leemos para vivir a través de los libros todas esas vidas que nunca viviremos. Si ya emigraste o lo estás haciendo, para sentirte acompañado por otros y adquirir más experiencias que sumar a la tuya.

 

Sabemos que hablamos en español, inglés, alemán... Lo que no sabemos es que también pensamos, vemos, interpretamos, juzgamos...en nuestro idioma. Descúbrelo. 

Más información aquí.

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Natalia Pérez de Herrasti
Natalia Pérez de Herrasti

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.
http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Puesto 1 en Amazon.de
Puesto 1 en Amazon.de

Desde abril de 2012 en el Top 100 de Amazon.de spanisch.