Errores típicos de profesores principiantes 6

© Natalia P. Herrasti
© Natalia P. Herrasti

Esta semana vemos dos errores más: querer enseñar toda la gramática en un curso (no distinguir entre el conocimiento instrumental y el declarativo) y el T.T.T. (Teacher Talking Time.)

  • Querer enseñar toda la gramática en un día.,,o en un curso, o en un mes...

     

Dicho en un lenguaje más ... técnico: No distinguir entre conocimiento procedimental/instrumental y conocimiento declarativo. El conocimiento declarativo consiste en saber algo, el procedimental en saber hacer algo. 

 

 

 

Hay cosas que aprendemos conscientemente con el objetivo de hablar de ellas. Por ejemplo la historia. Sobre todo antiguamente, cuando se aprendía uno la lista de los reyes godos. O la geografía cuando se aprendía uno la lista de ríos de España, de Europa, del mundo. Hoy en día también en estas materias se establecen determinadas capacidades como objetivos, por tanto no se trata sólo de adquirir conocimiento declarativo.

 

En el caso de una lengua, el objetivo en sí no es el conocimiento declarativo, consciente : no queremos que nuestros estudiantes puedan disertar horas y horas sobre por y para, ser y estar, los verbos de cambio, los pasados... Queremos que puedan comunicarse en español, leer, hablar, escuchar y escribir. Para ello les transmitimos también explicaciones gramaticales que son en sí conocimientos declarativos. Lo hacemos por varias razones: 

 

1. Un adulto no aprende igual que un niño, de la misma manera inconsciente. Un adulto tiene ya una serie de conocimientos en su cerebro y una lengua. Por eso suele demandar explicaciones gramaticales.

 

2. El conocimiento declarativo de la gramática puede ayudar al aprendiz a adquirir la lengua, a mejorar su conocimiento instrumental, su uso de la lengua. Cuando habla /escribe puede autocorregirse si tiene los conocimientos necesarios. Es la teoría del monitor de Krashen. El aprendiz puede monitorizar su producción si tiene un conocimiento declarativo correcto de las reglas gramaticales y sabe aplicarlas bien.

 

 

 

 

Piensa en un idioma extranjero que hayas aprendido. Por ejemplo el inglés.

 

Piensa en un fenómeno lingüístico. Por ejemplo: la tercera persona del singular del verbo termina en -s.

 

¿Cuánto tiempo tardas en saber eso, en que forme parte de tu conocimiento declarativo? Unos segundos, unos minutos máximo.

 

¿Cuánto tiempo necesitas para ser capaz de usar el inglés colocando la -s correctamente en los verbos, en que sea un fenómeno adquirido por ti inconscientemente, que forma parte de tu conocimiento instrumental? Posiblemente meses o años. Algunos estudios muestran que es un fenómeno de adquisición tardía, pese a ser unos de los primeros que se enseña.

 

 

¿Qué consecuencias tiene esto sobre la enseñanza/aprendizaje de la gramática? ¿Cómo hay que enseñarla? Usando el lenguaje, con actividades en que esos fenómenos aparezcan en contextos significativos, respetando la secuencia de : presentación, práctica controlada, práctica libre, etc. etc.

 

  • T.T.T. (Teacher Talking Time)

 

En mi primer curso de formación de profesores, en International House, en Madrid en 1992, dábamos diariamente por la tarde clase y éramos observados por los compañeros y las profesoras hoja de observación en ristre. En ella anotaban todo lo que les llamaba la atención y luego nos reuníamos para comentarlo. Un apartado de esa hoja se titulaba "T.T.T." Teacher Talking Time.

 

Nos contaron que para observar a un profesor a veces no hacía falta entrar en clase. Bastaba con poner la oreja en la puerta. Si sólo se le oía a él, malo.

 

¿Por qué? Creo que a estas alturas no necesitas que respondamos a esto, porque ya sabes que lo que perseguimos es la adquisición del conocimiento instrumental y parece difícil que lo adquieran sólo escuchando al profesor. Además, si has leído toda la serie de "errores típicos de profesores", en la segunda parte, sobre el vacío de información, viste cómo es una clase en la que sobre todo hablan los estudiantes.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Escribir comentario

Comentarios: 10
  • #1

    Víctor (sábado, 08 febrero 2014 21:32)

    Hola:
    Saludos desde Riad, me ha encantado tu blog, mucha suerte.

  • #2

    N.P. Herrasti (sábado, 08 febrero 2014 21:49)

    Gracias Víctor. Suerte para ti también. :-)

  • #3

    gregoriojordanjordan (lunes, 24 octubre 2016 21:44)

    me interesa estudiar unacarreradeadminiracion si puede enbiarme con unbanco teloagrdesre saludos sanjuandelrio qro4426076006

  • #4

    seks pogaduchy (domingo, 20 noviembre 2016 23:26)

    inwestować

  • #5

    phone dating (lunes, 21 noviembre 2016 18:59)

    redeployment

  • #6

    wróżby za darmo (viernes, 25 noviembre 2016 05:11)

    jarka

  • #7

    seks telefony (miércoles, 30 noviembre 2016 00:58)

    olimp

  • #8

    czytaj więcej (lunes, 04 septiembre 2017 19:45)

    Luperkal

  • #9

    oferty seks (martes, 05 septiembre 2017 13:05)

    zatargawszy

  • #10

    Micheal Benson (domingo, 02 agosto 2020 11:58)

    Hola, estoy feliz de anunciarle una verdadera compañía de préstamos de la que puede obtener un préstamo rápido, ofrecemos todo tipo de préstamos a nuestros clientes de confianza con una tasa de interés del 3%, contáctenos si necesita un préstamo. Envíenos un correo electrónico Michealbensonloanagency@gmail.com
    Formulario de solicitud de préstamo y devuélvalo Whatsapp:+61447666281.

    Nombre completo .................

    Años ..............

    País ..................

    Cantidad del préstamo necesaria. ..................

    Duración..........................

EDUARDO, ESTUDIANTE EN LA UNIVERSIDAD DE GÖTTINGEN, ALEMANIA:

 

Este libro debería ser obligatorio para todos los que vengan a Alemania o los alemanes que vayan a países hispanohablantes. No entiendo por qué no nos han explicado estas cosas antes. Leí "Gramática de la cultura "con avidez, y me sorprendió que pueda explicar de forma tan clara percepciones sobre los alemanes de las que había hablado cientos de veces. Ahora entiendo muchas cosas que me hubiesen ayudado en ciertos momentos más que el conocimiento de la gramática. Ahora muchas situaciones tienen una explicación más satisfactoria que los típicos comentarios que hacemos siempre sobre lo raros y fríos que son los alemanes. Mis amigos ya lo han leído y coinciden en lo útil que es. Creo que los mayores malentendidos se deben a las diferencias entre la cortesía positiva y negativa o el contexto fuerte o débil. Por eso estos conceptos, vistos de manera tan práctica y concreta a través de un mosaico de relatos, han sido todo un descubrimiento.

 

¿Quieres leer más opiniones sobre este libro? Pincha aquí.

¿Quieres comprarlo? Pincha aquí.

 

Si quieres entrar en estos conceptos de cortesía que tanto han ayudado a Eduardo de una forma más ligera (narrativa) y más barata (4,64 euros frente a los 14.95 que cuesta "Gramática de la cultura"), puedes optar por el e-book "Hispanos en Alemania. Sintonizando una nueva cultura." Abajo encuentras más información sobre él. Si no tienes un lector de libros electrónicos puedes leerlo en tu ordenador o tableta.

 

Este es un libro sobre Alemania, pero también sobre España, México, Argentina, Chile, Turquía, Polonia, Italia... ¡Y sobre ti!


Es un libro para conocer a otros pero sobre todo para conocerte a ti mism@. 

Cultura de dentro a fuera. Viaja para encontrarte
, para saber cuánto de ti ha sido moldeado por tu cultura sin que tú te hayas percatado.

Viaja con través de Clara, Javier, Sonia, Laura, Angelita, Verónica... Vive con ellos la aventura alemana, la experiencia de los expatriados. Si nunca has sido un expatriado, para hacer realidad eso de que leemos para vivir a través de los libros todas esas vidas que nunca viviremos. Si ya emigraste o lo estás haciendo, para sentirte acompañado por otros y adquirir más experiencias que sumar a la tuya.

 

Sabemos que hablamos en español, inglés, alemán... Lo que no sabemos es que también pensamos, vemos, interpretamos, juzgamos...en nuestro idioma. Descúbrelo. 

Más información aquí.

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Natalia Pérez de Herrasti
Natalia Pérez de Herrasti

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.
http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Puesto 1 en Amazon.de
Puesto 1 en Amazon.de

Desde abril de 2012 en el Top 100 de Amazon.de spanisch.