Modelo para redactar tu currículo en alemán, cómo traducir tus documentos, la carta de presentación, enlaces útiles.
Sí, suelen esperar que los documentos se entreguen traducidos al alemán (diplomas de licenciatura etc.) Los debe traducir un traductor jurado. Yo en la universidad he firmado muchas traducciones de alumnos hispanos que querían estudiar en la universidad. La universidad acepta traducciones firmadas por los profesores del Dpto. de español. Normalmente el estudiante lleva la traducción, el profesor la comprueba, y si es correcta la certifica con la frase
"Hiermit wird die Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung bescheinigt"
Hay que traducir también los sellos. Por ejemplo: Oben runder Stempel der Kultusministerium...
Aunque cada vez más los profesores se niegan a hacer ese trabajo, así que es posible que no siempre lo acepten.
Yo tuve que entregar muchos más documentos traducidos, por ejemplo un certificado de penales que expide el Ministerio de Justicia, que allá por el año 94 exigía la universidad a los docentes
extranjeros. Y tanto mi carta de presentación como mi currículo, todo, lo mandé en alemán.
Es conveniente buscar amigos alemanes que te ayuden con la redacción. Puedes buscar un intercambio de conversación con alguien a quien tú ayudas con su español y ellos te ayudan con tu papeleo.
Si no tienes a nadie lee este post sobre cómo encontrar nativos en Internet que contesten tus preguntas y hasta corrijan tus textos gratis y
rápidamente. Sin duda causará mucha mejor impresión que todos tus documentos estén en buen alemán.
Yo diría que el sentido de la Motivationsschreiben, la carta que acompaña el currículo, es mostrar cómo uno se va a adaptar a la empresa. Para ellos es muy importante tener indicios de que la persona, no sólo se va a integrar bien, sino que se va a quedar, no se va a ir de nuevo en seguida. Por supuesto no es muy adecuado decir "mi motivación es encontrar trabajo porque en España no hay". Eso lo saben y posiblemente lo presupongan, pero lo que esperan oír es lo que uno puede aprender en esa empresa que encaja con los temas que a uno más le interesan. Es decir, quieren oír razones por las que, si uno pudiera elegir entre todas las empresas, se quedaría con esa. Y quieren ver que uno se ha tomado la molestia de investigar sobre esa empresa y sabe bastante sobre ellos.
No esperan alabanzas ni elogios huecos hacia su empresa. Ese es un estilo propio de otras culturas que en Alemania chirría. Quieren argumentos que les convenzan de que encajas en su organización.
Aquí puedes encontrar modelos de currículo en alemán. Puedes descargarlo como documento .doc, borrar los datos de la persona modelo, y sustituirlos por los tuyos.
Si quieres ver más currículos en alemán (quizá encuentres algunos que contengan las frases exactas que tú necesitas) escribe en Google:
Lebenslauf Muster
y encontrarás muchos. Leelos tranquilamente y te familiarizarás con el vocabulario que necesitas.
Un enlace que te puede resultar muy útil es el de Patenmodell. Es una asociación sin ánimo de lucro alemana, formada por personas que
trabajan o han trabajado en la empresa privada y se dedican a asesorar en temas de orientación laboral, CV, preparación para entrevistas, corrección y mejora de tus documentos traducidos al
alemán, etc...
Te das de alta como demandante de empleo, enviando tus datos profesionales, y ellos te buscan un padrino (Pate), un mentor, según la zona donde residas. Tu mentor se pone en contacto contigo
para realizar una entrevista informal, para conocerse, en la cual se expondrán las necesidades que podáis tener.
Aquí puedes leer más artículos con consejos para trabajar en Alemania, buscadores de trabajo allí etc.
Más información sobre trabajos y cómo buscar en Trabajar en Alemania.
No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.
¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.
¿Te ha gustado? Compártelo:
Escribir comentario