¿Es la casa un territorio inexpugnable en España?

¿Son las casas españolas tan inexpugnables como este castillo? "My home is my castle" dicen los ingleses. (http://edukalife.blogspot.com.es/2013/01/castle-house-island-in-dublin-ireland.html )

No solo los alemanes, también me he encontrado chilenos que se quejan de qu elos españoles no corresponden a su hospitalidad y no les han invitado a sus casas. Al menos una profesora chilena se quejaba amargamente de esto, que le parecía muy grosero puesto que ella sí había invitado a esos españoles a su casa.

 

Hay muchos factores individuales que pueden influir en cada caso, claro, como que el frustrado anfitrión no sienta la casa o sus habilidades culinarias a la altura de las expectativas de sus potenciales huéspedes.

 

Pero también hay factores culturales a tener en cuenta:

 

1. Casas más pobladas. En las casas españolas suele vivir más gente en menos metros cuadrados. Que uno de ellos invite es más comcomplicado porque interfiere más en la vida familiar.

 

2. Las obligaciones de un anfitrión son mayores. En una invitación a comer o cenar la idea de que hay que agasajar al huésped con los mejore smanjares y cantidades copiosas está más extendida que en otras culturas. En una invitación a pasar unos días muchos españoles sienten como obligación ocuparse permanentemente del huésped, enseñarle la ciudda, presentarle a gente y proporcionarle la más excelente comida típica. En cambio en otras culturas, como la alemana, el anfitrión y el huésped son más independientes el uno del otro y la presencia del huésped corre menos peligro de convertirse en una carga. Es más fácil trazar límites y la comunicación más clara, explícita y directa hace más fácil alcanzar acuerdos a gusto de todos.

 

La cortesía de la cercanía española hace a veces eso muy difícil y muchos acaban haciendo cosas que no quieres por miedo a molestar a otro o quedar mal.

 

3. A muchos españoles los planes tranquilos, como quedar en una casa particular, no les parecen atractivos. La idea de un buen plan suele exigir bullicio, mucha gente, encuentro con gente no planeada... Todas esas cosas que no ocurren en casa.

 

Andrea Parr describe muy bien las quedadas españolas vistas desde el punto de vista alemán en su libro "Eso me suena a español" (que en alemán significa algo así como "eso me suena a chino.") Puedes verlo en otras entrada de este blog: "quedadas españolas vistas por alemanes."

 

4. La sociedad alemana promueve mucho más el ahorro, valor frecuentemente denostado en la sociedad española, en la que en muchas situaciones el despilfarro no se ve, o incluso se exige, ya que lo contrario es feo.

 

Quedar en casa puede considerarse también deseable porque se ahorra, sobre todo si, como es frecuente en Alemania, cada invitado aporta algún plato o bebida, de manera que el gasto y el trabajo no cae todo sobre el abfitrión. En España, salvo entre jóvenes, pedir a cada uno que lleve algo sería para muchos muy desagradable. En Alemania no se cocina en casa todos los días y noches, como es usaul en muchos hogares españoles, en casi todos hasta hace no tanto. Cocinar es algo especial para muchos alemanes, y hacerlo con amigos un placer especial. En una sociedad que tiene más a hacer cosas útiles que a matar el tiempo, quedar con un objetivo concreto es un acicate. Probar juntos la capacidad de crear un nuevo plato y el sabor es un plan muy apetecible para muchos alemanes. Mi revista de televisión ofrece incluso recetas con tareas repartidas entre 4 personas para dar la organización de estos encuentros caseros ya hecha. Y recuerdo que Harald Schmidt, un famoso humorista, en su late night show decía que le gustaba la isleta de la cocina porque te permite cocinar mientras hablas con los invitados. Si no tienes que tenerlo todo listo antes de que lleguen. Como vemos los prácticos alemanes hacen que la carga de trabajo y tiempo que conlleva una invitación disminuya mucho igual que quitándose los zapatos en casa hacen que sea necesario limpiar mucho menos.

 

A primera vista muchos podrían pensar que esta reluctancia a la hora de abrir las puertas de casa a los que no son del círculo íntimo es contradictoria con la cortesía de la cercanía ( o cortesía positiva) más característica de la sociedad española. Pero como hemos visto hay otros factores que explican lo aparentemente contradictorio.

 

¿Y tú? ¿qué piensas? ¿Has tenido experiencia del hermetismo casero español?

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Escribir comentario

Comentarios: 2
  • #1

    Mikel (viernes, 18 diciembre 2015 23:29)

    Alucino pepinillos.
    Como posiblemente vaya de ausbildung a Alemania en 2016 me estoy informando al respecto, pues bien, entro en tu blog que de los demás que he visto está muy bien redactado y explica cosas realmente curiosas, y veo que no tiene comentarios :S

    Pero bueno felicidades por la labor

  • #2

    Micheal Benson (domingo, 02 agosto 2020 11:55)

    Hola, estoy feliz de anunciarle una verdadera compañía de préstamos de la que puede obtener un préstamo rápido, ofrecemos todo tipo de préstamos a nuestros clientes de confianza con una tasa de interés del 3%, contáctenos si necesita un préstamo. Envíenos un correo electrónico Michealbensonloanagency@gmail.com
    Formulario de solicitud de préstamo y devuélvalo Whatsapp:+61447666281.

    Nombre completo .................

    Años ..............

    País ..................

    Cantidad del préstamo necesaria. ..................

    Duración..........................

EDUARDO, ESTUDIANTE EN LA UNIVERSIDAD DE GÖTTINGEN, ALEMANIA:

 

Este libro debería ser obligatorio para todos los que vengan a Alemania o los alemanes que vayan a países hispanohablantes. No entiendo por qué no nos han explicado estas cosas antes. Leí "Gramática de la cultura "con avidez, y me sorprendió que pueda explicar de forma tan clara percepciones sobre los alemanes de las que había hablado cientos de veces. Ahora entiendo muchas cosas que me hubiesen ayudado en ciertos momentos más que el conocimiento de la gramática. Ahora muchas situaciones tienen una explicación más satisfactoria que los típicos comentarios que hacemos siempre sobre lo raros y fríos que son los alemanes. Mis amigos ya lo han leído y coinciden en lo útil que es. Creo que los mayores malentendidos se deben a las diferencias entre la cortesía positiva y negativa o el contexto fuerte o débil. Por eso estos conceptos, vistos de manera tan práctica y concreta a través de un mosaico de relatos, han sido todo un descubrimiento.

 

¿Quieres leer más opiniones sobre este libro? Pincha aquí.

¿Quieres comprarlo? Pincha aquí.

 

Si quieres entrar en estos conceptos de cortesía que tanto han ayudado a Eduardo de una forma más ligera (narrativa) y más barata (4,64 euros frente a los 14.95 que cuesta "Gramática de la cultura"), puedes optar por el e-book "Hispanos en Alemania. Sintonizando una nueva cultura." Abajo encuentras más información sobre él. Si no tienes un lector de libros electrónicos puedes leerlo en tu ordenador o tableta.

 

Este es un libro sobre Alemania, pero también sobre España, México, Argentina, Chile, Turquía, Polonia, Italia... ¡Y sobre ti!


Es un libro para conocer a otros pero sobre todo para conocerte a ti mism@. 

Cultura de dentro a fuera. Viaja para encontrarte
, para saber cuánto de ti ha sido moldeado por tu cultura sin que tú te hayas percatado.

Viaja con través de Clara, Javier, Sonia, Laura, Angelita, Verónica... Vive con ellos la aventura alemana, la experiencia de los expatriados. Si nunca has sido un expatriado, para hacer realidad eso de que leemos para vivir a través de los libros todas esas vidas que nunca viviremos. Si ya emigraste o lo estás haciendo, para sentirte acompañado por otros y adquirir más experiencias que sumar a la tuya.

 

Sabemos que hablamos en español, inglés, alemán... Lo que no sabemos es que también pensamos, vemos, interpretamos, juzgamos...en nuestro idioma. Descúbrelo. 

Más información aquí.

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Natalia Pérez de Herrasti
Natalia Pérez de Herrasti

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.
http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Puesto 1 en Amazon.de
Puesto 1 en Amazon.de

Desde abril de 2012 en el Top 100 de Amazon.de spanisch.